Apithology as a field of education is available to all members of humanity.
There are children’s books, art installations, physical toys, on-line courses, and complex mathematical and abstract theory papers.
Some of its forms are designed to require simple repetition and others enable learning by pure movement forms without words.
In fact, there is a theory that if everyone was to learn this way of engaging with the world at an early age, different possibilities in thought would come much more easily to us collectively, and this would be so increasingly – generationally.
One limitation currently is because apithology uses precise words as signifiers of meaning, there are only English language forms available at present. Translations, not made by apithology practitioners, are probably more misleading than informative to the new learner.
Presently, it is easier to learn an English vocabulary for apithology thinking, than it is to learn apithology from any translations into a non-English language.
This is because apithology actually has its own lexicon of thought-forms which become inherent in its selection of words and text formats.
We may notice this in the way that apithology sentences and texts are even written differently.
As someone once said: “This may be easier to dance than to talk about”.